Πέθανε στη Νίκαια της νότιας Γαλλίας ο Georges Moustaki, συνθέτης και ερμηνευτής μιας πληθώρας τραγουδιών, που γράφτηκαν για να τραγουδηθούν σε διαφορετικές γλώσσες. Είχε εγκαταλείψει το αγαπημένο του Παρίσι, όπου έμεινε για πάνω από τέσσερις δεκαετίες, διότι έπασχε από εμφύσημα, μια ανίατη νόσο του αναπνευστικού που τον εμπόδιζε εδώ και μερικά χρόνια να τραγουδά.

Ο Moustaki γεννήθηκε στηνΑλεξάνδρεια της Αιγύπτου στις 3 Μαΐου του 1934. Η οικογένειά του ήταν Έλληνες Σεφαραδίτες Εβραίοι από την Κέρκυρα και το πραγματικό του όνομα ήταν Yussef Mustacchi. Η οικογένειά του διατηρούσε βιβλιοπωλείο στην Αλεξάνδρεια, γεγονός που του επέτρεψε να εξοικοιωθεί με την πολυπολιτισμικότητα στην οποία έμεινε πιστός διά βίου. Σε πολύ νεαρή ηλικία εγκαταστάθηκε στο Παρίσι και γοητεύτηκε τόσο πολύ από το γαλλικό chanson της εποχής, ώστε άλλαξε το μικρό του όνομα από Yussef σε Georges, προς τιμήν του Georges Brassens.

 

Το 1958 γνώρισε τη μεγάλη Edith Piaf, με την οποία συνήψε ερωτική σχέση. Για τη φωνή της Piaf έγραψε τους στίχους για την μετέπειτα τεράστια επιτυχία Milord, σε μουσική της Marguerite Monnot.
Μετά τον χωρισμό του με την
Piaf, έγραψε για κείνην (στίχους-μουσική) το εμβληματικό τραγούδι Sarah, που πρωτοερμήνευσε to 1967 ο Serge Reggiani και το οποίο αναφέρεται στη σχέση του νεαρού άντρα με την κατά πολλά χρόνια μεγαλύτερη ερωμένη του.

 

O Moustaki καθιέρωσε έναν τύπο χαμηλόφωνης μπαλάντας που ερμήνευσε ο ίδιος με την κιθάρα του. Κάτω από τη φόρμα αυτή γνωρίσαμε τις μεγαλύτερες επιτυχίες του: Lemeteque, Masolitude, Ilesttroptard, Ma Liberté, En Méditerranée, Josephκ.α.

 

Εκτός από τα δικά του τραγούδια, μετέφρασε στα γαλλικά και ερμήνευσε τραγούδια του Μάνου Χατζιδάκι (Ο ταχυδρόμος πέθανε- μαζί με την Catherine Le Forestier, Μανούλα μου, Η Πέτρα, Κάπου υπάρχει η αγάπη μου, αργότερα την Πορνογραφία, αλλά και το Ηθοποιός σημαίνει φως) και του Μίκη Θεοδωράκη (ολόκληρο τον κύκλο με τα Τραγούδια του Ανδρέα, που αποτέλεσε και το υλικό για το ντοκυμανταίρ του Ροβήρου Μανθούλη Noussommesdeux).


Στα μέσα της δεκαετίας του ’80 ερμήνευσε επίσης –σε πρώτη εκτέλεση- το τραγούδι Sondenegrosen Cuba του Μίκη Θεοδωράκη, από το ομώνυμο ποίημα του Federico Garcia Lorca που μετέφρασε ο Μιχάλης Μπουρμπούλης.


Με την περίπτωση του
Georges Moustaki ασχολήθηκε σοβαρά από τις αρχές της δεκαετίας του ’70 ο ποιητής Δημήτρης Χριστοδούλου, μεταφράζοντας στα ελληνικά αρκετά τραγούδια του, τα οποία ερμήνευσαν –κατά χρονολογική σειρά- ο Γιώργος Νταλάρας (Μέτοικος), η Βίκυ Μοσχολιού (Μεσόγειος) και ο Αντώνης Καλογιάννης, ο οποίος κυκλοφόρησε το 1979 έναν ολόκληρο δίσκο LP, με τον τίτλο Ο Αντώνης Καλογιάννης τραγουδά Georges Moustaki.