Ένα μεγάλο όνειρο της ζωής του εκπληρώνει αυτές τις ημέρες ο δημοφιλής (και στην Ελλάδα) Αρμένιος συνθέτης και μουσικός, Ara Dinkjian, ο οποίος ηχογράφησε και επιμελήθηκε μουσικά ένα πολύ ιδιαίτερο άλμπουμ με ερμηνευτή τον πατέρα του, Onnik.

Ο Ara Dinkjian ολοκλήρωσε, με τη βοήθεια ειδικών εθνομουσικολόγων, μία έρευνα για τραγούδια από το Diyarbakir που η ερμηνεία τους απαιτεί τη γνώση μίας πολύ σπάνιας αρμένικης διαλέκτου που τείνει να εξαφανιστεί… Ένας από τους ελάχιστους γνώστες της είναι ο Onnik Dinkjian.


Όντας μουσικός και τραγουδιστής ο Onnik άσκησε καθοριστική επιρροή στον γιο του. Γεννήθηκε και μεγάλωσε στη Γαλλία και ήρθε για πρώτη φορά σε επαφή με τη μουσική όταν σε ηλικία 10 ετών ξεκίνησε να πηγαίνει στην αρμένικη εκκλησία του Αγίου Γρηγορίου στο Παρίσι. Η μετακίνησή του στις ΗΠΑ, το 1946, υπήρξε καθοριστική για την πορεία της οικογένειας Dinkjian και ειδικά για τον Ara, ο οποίος αναδείχθηκε σε έναν από τους κορυφαίους ουτίστες παγκοσμίως και –σίγουρα- σε κεντρική φιγούρα της world music.

 

 

Στην κοινή ή και παράλληλη πορεία πατέρα και γιου, ωστόσο υπάρχει ένα ακόμη πιο καθοριστικό στοιχείο… Η καταγωγή της φαμίλιας είναι από το Diyarbakir, μίας πόλης της νοτιοανατολικής Τουρκίας, με τη δική της σημαντική ιστορία, που έως και πριν από μερικές δεκαετίες φιλοξενούσε μια μεγάλη αρμένικη κοινότητα. Εκεί έζησαν οι γονείς του Onnik, οι Garabed και Zorah Dinkjian που κατάφεραν να διαφύγουν κατά την περίοδο της γενοκτονίας των Αρμενίων και μαζί τους να μεταφέρουν και λιγοστά, αλλά υπερπολύτιμα στοιχεία του πολιτισμού τους, όπως την τοπική αρμένικη διάλεκτο από το Diyarbakir, που πλέον δεν ομιλείται, παρά από ελάχιστους.

 

 

Το Musicpaper είχε την ευκαιρία να συνομιλήσει με τον Ara Dinkjian για τη συγκεκριμένη ηχογράφηση, στην οποία αξίζει να σημειωθεί πως συμμετέχει και ο μόνιμος συνεργάτης του, Σωκράτης Σινόπουλος (πολίτικη λύρα).

 

«Ήταν ένα όνειρο για εμένα, που γίνεται πραγματικότητα. Οι γονείς του πατέρα μου γεννήθηκαν στο Diyarbakir, που βρίσκεται στην ανατολική πλευρά της Ανατολίας. Στο Diyarbakir, η αρμένικη κοινότητα, που πλέον δεν έχει εκπροσώπους εκεί, μιλούσε μια σπάνια αρμένικη διάλεκτο, που πολλοί λίγοι γνώριζαν και μιλούσαν και φυσικά σήμερα δεν την μαθαίνει κανείς. Έτσι, όποιος τη γνωρίζει και πεθαίνει, την παίρνει και μαζί του. Ήταν μια πολύ δυνατή γλωσσολογικά διάλεκτος που ακόμη και άλλοι Αρμένιοι δεν μπορούσαν να μιλήσουν, ενώ γνωρίζουμε πως δεν ήταν γραπτή γλώσσα. Αυτό σημαίνει ότι είναι και υπερπολύτιμη. Ο πατέρας μου, λοιπόν, είναι ένας από τους ελάχιστους εναπομείναντες που όχι μόνο μιλάει αυτή τη γλώσσα, αλλά γνωρίζει και τα τραγούδια της. Αυτός χωρίς να το συνειδητοποιήσει, διατήρησε αυτή τη γλώσσα και τα τραγούδια της στην Αμερική και την τοπική αρμένικη κοινότητα.

 

Αρχικά, δεν καταλαβαίναμε πως ήταν κάτι το ιδιαίτερο. Τραγουδούσαμε και παίζαμε τραγούδια με αυτή τη διάλεκτο σε γάμους και γιορτές. Μόλις πρόσφατα, όμως, μία ομάδα Τούρκων εθνομουσικολόγων και φίλων ανακάλυψαν ότι ο πατέρας μου όχι μόνο είναι ζωντανός, αλλά ακόμη τραγουδάει και ειδικότερα αυτά τα τραγούδια που δεν έχουν ακουστεί ποτέ. Αυτοί μου ζήτησαν να ταξιδέψω στην Τουρκία για να ηχογραφήσω αυτά τα τραγούδια. Εξήγησαν σε εμένα και τον πατέρα μου το πόσο πολύτιμα είναι αυτά τα τραγούδια. Στην πραγματικότητα τα επαναφέραμε εκεί όπου ανήκουν! Είναι μία τεράστια, ιστορική στιγμή για εμένα…»

 

Στο παρακάτω βίντεο μπορείτε να δείτε τους Onnik και Ara Dinkjian να μιλάνε για το συγκεκριμένο υλικό, καθώς και στιγμιότυπα από την ηχογράφηση, με τη συμμετοχή του Σωκράτη Σινόπουλου.